คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Here we list the best threads from the Archive of the FCLT Facebook group.
Luke B
Posts: 634
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Luke B »

๋The question of how to say y'all is really hard though, at least it is for me. I still find myself struggling to use them correctly.

If one person in the group is your P, then you address the question to P and say "Puak P"....if they are all Nongs then "puak nong" but usually "nong nong", and also quite often you hear "puak rao", not meaning we but you all to those younger than you. In many situations where we want to stress the plurality of the you in English such as in conferences or presentations, Thais might use the general reference word for their audience, i.e. "tuk tan/tan", "nak-rian" or "phu-chom" without having any usage of "puak".

I don't really ever hear puak-khun get used but in very formal situations and even then only when people don't know each other well.

Native speaker input here maybe?
Stuart J
Posts: 1590
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Stuart J »

I think the answer to this question is here in all these posts. Where a westerner would like to know how to say 'you plural' as this is a paradigm in many western languages, it doesn't really make sense as a question in Thai as no matter who you address, singular or plural, it is going to be a matter of context, their relationship, the circumstances and who else is listening. The fact that there is no word that equates to the English 'you' in Thai means that there is no word for 'you plural' also.
Richard J
Posts: 2724
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Richard J »

I've been thinking about this subject of khun, along with the other personal pronouns, and, now I'm not sure what to say anymore :( Can I still tell my wife ผมรักคุณ ? Should I look for a different or better way to say that?
Veradej W
Posts: 416
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Veradej W »

Good question. It depends on couples. Usually, ผม คุณ imply formal and not closed relation. Among couples, ฉัน เธอ is common, for intimacy, just use your own names. For example ริชาร์ดรักxxxนะ
Veradej W
Posts: 416
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Veradej W »

This point is weird though. เค้า (he/she) and ตัวเอง (self) in an intimate context however means I and you instead.
Stuart J
Posts: 1590
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Stuart J »

Richard - Yeah .. relationships are interesting in that what precedents happen in the beginning tend to stick. You guys might be used to using that language together so it is then normal. For Thais though, as KVeradej said, it would sound a little strange for Thai couples to use this with each other.
Richard J
Posts: 2724
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Richard J »

If I were to say "Richard loves Num" in English it would be really odd sounding, but, it could be the title of a romantic movie, definitely :)
Richard J
Posts: 2724
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Richard J »

yes, flashback time to the 70's American TV show :) https://www.youtube.com/watch?v=4kWtyc0-yvk
Veradej W
Posts: 416
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Veradej W »

It sounds like a tribal language, but it sounds cuter when using your own name instead of saying phom. You always hear celebrities saying their own names during the interview.
Richard J
Posts: 2724
Joined: Sun Sep 07, 2014 8:43 am

Re: คุณ kʰun - On the usage of 'khun': I thought it

Post by Richard J »

In English we just don't use our own names when talking about ourselves. It's a sign of what?? Mental instability?? IDK but it's definitely frowned upon.
Post Reply